بازگشت   پی سی سیتی > ادب فرهنگ و تاریخ > فرهنگ و تاریخ > فرهنگ

فرهنگ تمام مباحث مربوط به فرهنگ در این بخش

پاسخ
 
ابزارهای موضوع نحوه نمایش
  #21  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
  2. خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ
  3. اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ
  4. الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
  5. عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
  6. كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى
  7. أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى
  8. إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
  9. أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
  10. عَبْدًا إِذَا صَلَّى
  11. أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى
  12. أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
  13. أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
  14. أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
  15. كَلاَّ لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
  16. نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
  17. فَلْيَدْعُ نَادِيَه
  18. سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
  19. كَلاَّ لا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
سوره ۹۶ : نطفه معلق (العَلق)

به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين

۱ _ بخوان، به نام پروردگارت، که خلق کرد. *

۲ _ او انسان را از نطفه معلق آفريد.

۳ _ بخوان، و پروردگارت، بلندمرتبه ترين.

۴ _ بوسيله قلم مى آموزد.

۵ _ او چيزى را به انسان مى آموزد که هر؀¯ز نمى دانست.

۶ _ حقيقتا ً، انسان از حد تجاوز مى کند.

۷ _ هنگامى که ثروتمند مى شود.

۸ _ سرنوشت نهايى به سوى پروردگار توست.

۹ _ آيا ديده اى آن کسى که منع مى کند.

۱۰ _ ديگران را از نيايش.

۱۱ _ آيا براى او بهتر نيست که از هدايت پيروى کند

۱۲ _ يا از پرهيزکارى حمايت نمايد

۱۳ _ اگر او ايمان نياورد و روى بگرداند.

۱۴ _ آيا درک نمى کند که خدا او را مى بيند

۱۵ _ حقيقتا ً، اگر دست برندارد، او را به موى جلوى سر خواهيم گرفت.

۱۶ _ موى جلوى سرى که کافر و گناهکار است.

۱۷ _ بگذار ياران خود را بخواند.

۱۸ _ ما نگهبانان دوزخ را خواهيم خواند.

۱۹ _ نبايد از او اطاعت کنى؛ سجده کن و نزديک تر شو.




[96:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[96:1] Read, in the name of your Lord, who created.*
<A name=2>[96:2] He created man from an embryo.
<A name=3>[96:3] Read, and your Lord, Most Exalted.
<A name=4>[96:4] Teaches by means of the pen.
<A name=5>[96:5] He teaches man what he never knew.
<A name=6>[96:6] Indeed, the human transgresses.
<A name=7>[96:7] When he becomes rich.
<A name=8>[96:8] To your Lord is the ultimate destiny.
<A name=9>[96:9] Have you seen the one who enjoins.
<A name=10>[96:10] Others from praying?
<A name=11>[96:11] Is it not better for him to follow the guidance?
<A name=12>[96:12] Or advocate righteousness?
<A name=13>[96:13] If he disbelieves and turns away.
<A name=14>[96:14] Does he not realize that GOD sees?
<A name=15>[96:15] Indeed, unless he refrains, we will take him by the forelock.
<A name=16>[96:16] A forelock that is disbelieving and sinful.
<A name=17>[96:17] Let him then call on his helpers.
<A name=18>[96:18] We will call the guardians of Hell. <A name=19>[96:19] You shall not obey him; you shall fall prostrate and draw nearer
Sura - 96 The Embryo
پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید




  #22  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
  2. وَطُورِ سِينِينَ
  3. وَهَذَا الْبَلَدِ الأَمِينِ
  4. لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
  5. ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
  6. إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
  7. فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
  8. أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
سوره ۹۵ : انجير (الِتين)
به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين
۱ _ قسم به انجير و زيتون.
۲ _ کوه سينا.
۳ _ و به اين شهر پر عزت (مکه). *
۴ _ ما انسان را به بهترين طرحى آفريديم.
۵ _ سپس او را به پست ترين پست ها مبدل ساختيم.
۶ _ به غير از آنانکه ايمان دارند و زندگى پرهيزکارانه اى را در پيش مى گيرند؛ آنها پاداشى را که بخوبى شايسته آنهاست دريافت مى کنند.
۷ _ چرا هنوز ايمان را تکذيب مى کنيد؟
۸ _ آيا خدا حکيم ترين حکيمان نيست؟




Sura - 95 The Fig
[95:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[95:1] By the fig and the olive.
<A name=2>[95:2] Mount Sinai.
<A name=3>[95:3] And this honored town (Mecca).
<A name=4>[95:4] We created man in the best design.
<A name=5>[95:5] Then turned him into the lowliest of the lowly.
<A name=6>[95:6] Except those who believe and lead a righteous life; they receive a reward that is well deserved.
<A name=7>[95:7] Why do you still reject the faith? <A name=8>[95:8] Is GOD not the Most Wise, of all the wise ones
پاسخ با نقل قول
  #23  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ


به نام خداوند بخشنده مهربان
آيا ما سينه تو را گشاده نساختيم،
و بار سنگين تو را از تو برنداشتيم؟!
همان بارى كه سخت بر پشت تو سنگينى مى‏كرد!
و آوازه تو را بلند ساختيم!
به يقين با (هر) سختى آسانى است!
(آرى) مسلما با (هر) سختى آسانى است،
پس هنگامى كه از كار مهمى فارغ مى‏شوى به مهم ديگرى پرداز،
و به سوى پروردگارت توجه كن!


have we not expanded your chest for you (prophet muhammad),
and relieved you of your burden
that weighed down your back?
have we not raised your remembrance?
indeed, hardship is followed by ease,
indeed, hardship is followed by ease!
,so when you have finished (your prayer), labor (in supplication),
and let your longing be for your lord (in humility).
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
پاسخ با نقل قول
  #24  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. وَالضُّحَى
  2. وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
  3. مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
  4. وَلَلآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الأُولَى
  5. وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
  6. أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
  7. وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
  8. وَوَجَدَكَ عَائِلا فَأَغْنَى
  9. فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ
  10. وَأَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ
  11. وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
سوره ۹۳ : پيش از ظهر (اَلضَحى)
به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين
۱ _ قسم به پيش از ظهر.
۲ _ قسم به شب چنانکه فرو مى افتد.
۳ _ پروردگارت نه هرگز تو را ترک نمود و نه فراموش کرد.
۴ _ آخرت براى تو به مراتب بهتر از اين (زندگى) اول است.
۵ _ و پروردگارت به اندازه کافى به تو خواهد داد؛ تو خشنود خواهى شد.
۶ _ آيا او تو را يتيم نيافت و به تو مسکن داد
۷ _ او تو را گمراه يافت و تو را هدايت نمود.
۸ _ او تو را فقير يافت و تو را ثروتمند کرد.
۹ _ بنابراين، يتيم را ترک نکن.
۱۰ _ و از گدا خرده نگير.
۱۱ _ اعلام کن نعمتى را که پروردگارت بر تو عطا کرده است
Sura - 93 The Forenoon
[93:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[93:1] By the forenoon.
<A name=2>[93:2] By the night as it falls.
<A name=3>[93:3] Your Lord never abandoned you, nor did He forget.
<A name=4>[93:4] The Hereafter is far better for you than this first (life).
<A name=5>[93:5] And your Lord will give you enough; you will be pleased.
<A name=6>[93:6] Did He not find you orphaned and He gave you a home?
<A name=7>[93:7] He found you astray, and guided you.
<A name=8>[93:8] He found you poor, and made you rich.
<A name=9>[93:9] Therefore, you shall not forsake the orphan.
<A name=10>[93:10] Nor shall you reprimand the beggar. <A name=11>[93:11] You shall proclaim the blessing your Lord has bestowed upon you
پاسخ با نقل قول
  #25  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
  2. وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
  3. وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنثَى
  4. إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
  5. فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى
  6. وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
  7. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
  8. وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
  9. وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
  10. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
  11. وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
  12. إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
  13. وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالأُولَى
  14. فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى
  15. لا يَصْلاهَا إِلاَّ الأَشْقَى
  16. الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
  17. وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى
  18. الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
  19. وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
  20. إِلاَّ ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى
  21. وَلَسَوْفَ يَرْضَى
سوره ۹۲ : شب (اَللَيل)
به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين
۱ _ قسم به شب که مى پوشاند.
۲ _ به روز چنانکه آشکار مى کند.
۳ _ و او که مذکر و مونث را آفريد.
۴ _ کارهاى شما متفاوت است.
۵ _ و اما کسى که انفاق مى کند و پرهيزکار باقى مى ماند.
۶ _ و از کتاب آسمانى پيروى مى نمايد.
۷ _ ما او را به سوى خوشبختى راهنمايى خواهيم کرد.
۸ _ اما کسى که خسيس است گر چه که ثروتمند است.
۹ _ و به کتاب آسمانى ايمان ندارد.
۱۰ _ ما او را به سوى بدبختى سوق خواهيم داد.
۱۱ _ پول او نمى تواند به او کمک کند، هنگ¯امى که سقوط مى کند.
۱۲ _ ما هدايت را فراهم مى کنيم.
۱۳ _ ما آخرت و همچنين اين زندگى را تحت کنترل داريم.
۱۴ _ من درباره آتش شعله ور دوزخ به شما هشدار داده ام.
۱۵ _ هيچ کس در آن نمى سوزد مگر گناهکار.
۱۶ _ کسى که کافر مى شود و روى مى گرداند.
۱۷ _ اجتناب کننده آن، پرهيزکار خواهد بود.
۱۸ _ کسى که از پول خود انفاق مى کند.
۱۹ _ در عوض هيچ چيزى نمى خواهد.
۲۰ _ فقط در خواهان پروردگار خويش است، بلند مرتبه ترين.
۲۱ _ او مسلما ً نجات خواهد يافت



[92:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[92:1] By the night as it covers.
<A name=2>[92:2] The day as it reveals.
<A name=3>[92:3] And Him who created the male and the female.
<A name=4>[92:4] Your works are of various kinds.
<A name=5>[92:5] As for him who gives to charity and maintains righteousness.
<A name=6>[92:6] And upholds the scripture.
<A name=7>[92:7] We will direct him towards happiness.
<A name=8>[92:8] But he who is stingy, though he is rich.
<A name=9>[92:9] And disbelieves in the scripture.
<A name=10>[92:10] We will direct him towards misery.
<A name=11>[92:11] His money cannot help him when he falls.
<A name=12>[92:12] We provide the guidance.
<A name=13>[92:13] We control the Hereafter, as well as this life.
<A name=14>[92:14] I have warned you about the blazing Hellfire.
<A name=15>[92:15] None burns therein except the wicked.
<A name=16>[92:16] Who disbelieves and turns away.
<A name=17>[92:17] Avoiding it will be the righteous.
<A name=18>[92:18] Who gives from his money to charity.
<A name=19>[92:19] Seeking nothing in return.
<A name=20>[92:20] Seeking only his Lord, the Most High. <A name=21>[92:21] He will certainly attain salvation
Sura - 92 The Night
پاسخ با نقل قول
  #26  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
  2. وَالْقَمَرِ إِذَا تَلاهَا
  3. وَالنَّهَارِ إِذَا جَلاَّهَا
  4. وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
  5. وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا
  6. وَالأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
  7. وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
  8. فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
  9. قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
  10. وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا
  11. كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
  12. إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا
  13. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
  14. فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
  15. وَلا يَخَافُ عُقْبَاهَا
سوره ۹۱ : خورشيد (اَلشَمس)


به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين

۱ _ قسم به خورشيد و درخشش آن.

۲ _ ماه که آن را دنبال مى کند.

۳ _ روز که آشکار مى کند.

۴ _ شب که مى پوشاند.

۵ _ آسمان و او که آن را بنا کرد.

۶ _ زمين و او که آن را نگاه مى دارد.

۷ _ نفس و او که آن را آفريد.

۸ _ سپس به آن نشان داد که چه چيز بد و چه چيز خوب است.

۹ _ موفق کسى است که آن را نجات دهد.

۱۰ _ بازنده کسى است که از آن غافل شود.

۱۱ _ کفر ثمود باعث شد تا آنها ستم کنند.

۱۲ _ آنها از بدترين ها در بين شان پيروى کردند.

۱۳ _ رسول خدا به آنها گفت، " اين شتر خداست؛ بگذاريد بياشامد."

۱۴ _ آنها به او ايمان نياورند و آن (شتر ماده) را کشتند. سپس پروردگارشان آنها را بخاطر گناهانشان مجازات نمود و آنها را هلاک کرد.

۱۵ _ با اينحال، کسانى که بعد از آنها آمد ند بى توجه باقى مى مانند.

Sura - 91 The Sun
[91:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[91:1] By the sun and its brightness.
<A name=2>[91:2] The moon that follows it.
<A name=3>[91:3] The day that reveals.
<A name=4>[91:4] The night that covers.
<A name=5>[91:5] The sky and Him who built it.
<A name=6>[91:6] The earth and Him who sustains it.
<A name=7>[91:7] The soul and Him who created it.
<A name=8>[91:8] Then showed it what is evil and what is good.
<A name=9>[91:9] Successful is one who redeems it.
<A name=10>[91:10] Failing is one who neglects it.
<A name=11>[91:11] Thamoud's disbelief caused them to transgress.
<A name=12>[91:12] They followed the worst among them.
<A name=13>[91:13] GOD's messenger said to them, "This is GOD's camel; let her drink."
<A name=14>[91:14] They disbelieved him and slaughtered her. Their Lord then requited them for their sin and annihilated them. <A name=15>[91:15] Yet, those who came after them remain heedless

ویرایش توسط سمیرا_25 : 12-02-2009 در ساعت 10:53 AM
پاسخ با نقل قول
  #27  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. لا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
  2. وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
  3. وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
  4. لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
  5. أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
  6. يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا لُّبَدًا
  7. أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
  8. أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
  9. وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
  10. وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
  11. فَلا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
  12. وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
  13. فَكُّ رَقَبَةٍ
  14. أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
  15. يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
  16. أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
  17. ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
  18. أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
  19. وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
  20. عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
سوره ۹۰ : شهر (اَلبلَد)


به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين









































۱ _ من قاطعانه به اين شهر سوگند مى خورم. ۲ _ شهرى که تو در آن زندگى مى کنى. ۳ _ زاييده و زاييده شده. ۴ _ ما انسان را آفريديم تا (براى نجات خود) سخت بکوشد. * ۵ _ آيا او فکر مى کند که هرگز کسى او را براى حسابرسى فرا نمى خواند ۶ _ او به خود مى بالد، "من پول بسيارى خرج کردم!" ۷ _ آيا فکر مى کند که هيچکس او را نمى بيند ۸ _ آيا ما به او دو چشم نداديم ۹ _ يک زبان و دو لب ۱۰ _ آيا ما هر دو راه را به او نشان نداديم ۱۱ _ او مى بايست راه دشوار را انتخاب کند. ۱۲ _ کدام راه دشوار است ۱۳ _ آزاد کردن بردگان. ۱۴ _ غذا دادن، هنگام سختى. ۱۵ _ به يتيمانى که خويشاوند هستند. ۱۶ _ يا به تهيدستى که محتاج است. ۱۷ _ و از کسانى باشد که ايمان دارد و ׀Šکديگر را به استقامت و مهربان بودن تشويق کند. ۱۸ _ اين افراد سزاوار خوشبختى شده اند. ۱۹ _ و اما کسانى که آيات ما را باور نکردند، به بدبختى دچار شده اند. ۲۰ _ آنها در آتش دوزخ محبوس خواهند شد.
Sura - 90 The Town
[90:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[90:1] I solemnly swear by this town.
<A name=2>[90:2] The town where you live.
<A name=3>[90:3] The begetting and the begotten.
<A name=4>[90:4] We created the human being to work hard (to redeem himself).
<A name=5>[90:5] Does he think that no one will ever call him to account?
<A name=6>[90:6] He boasts, "I spent so much money!"
<A name=7>[90:7] Does he think that no one sees him?
<A name=8>[90:8] Did we not give him two eyes?
<A name=9>[90:9] A tongue and two lips?
<A name=10>[90:10] Did we not show him the two paths?
<A name=11>[90:11] He should choose the difficult path.
<A name=12>[90:12] Which one is the difficult path?
<A name=13>[90:13] The freeing of slaves.
<A name=14>[90:14] Feeding, during the time of hardship.
<A name=15>[90:15] Orphans who are related.
<A name=16>[90:16] Or the poor who is in need.
<A name=17>[90:17] And being one of those who believe, and exhorting one another to be steadfast, and exhorting one another to be kind.
<A name=18>[90:18] These have deserved happiness.
<A name=19>[90:19] As for those who disbelieved in our revelations, they have incurred misery. <A name=20>[90:20] They will be confined in the Hellfire
پاسخ با نقل قول
  #28  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. وَالْفَجْرِ
  2. وَلَيَالٍ عَشْرٍ
  3. وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
  4. وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
  5. هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
  6. أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
  7. إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
  8. الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلادِ
  9. وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
  10. وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ
  11. الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلادِ
  12. فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
  13. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
  14. إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
  15. فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
  16. وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
  17. كَلاَّ بَل لّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
  18. وَلا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
  19. وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلا لَّمًّا
  20. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
  21. كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
  22. وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
  23. وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
  24. يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
  25. فَيَوْمَئِذٍ لّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
  26. وَلا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
  27. يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
  28. ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
  29. فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
  30. وَادْخُلِي جَنَّتِي
سوره ۸۹ : سپيده دم (اَلفَجر)


به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين

۱ _ قسم به سپيده دم.

۲ _ و به ده شب. *

۳ _ قسم به زوج و به فرد. *

۴ _ قسم به شبى که مى گذرد.

۵ _ سوگندى عميق، براى کسى که صاحب خرد است.

۶ _ آيا توجه کرده اى که پروردگارت با عاد چه کرد

۷ _ ارم؛ شهرى با بناهاى بلند.

۸ _ که نظيرش در هيچ جا نبود.

۹ _ همچنين ثمود، که در وادى شان سنگ ها را تراشيدند.

۱۰ _ و فرعون که صاحب قدرت بود.

۱۱ _ همه آنها در زمين سرکشى کردند.

۱۲ _ آنها در همه جا فساد را رواج دادند.

۱۳ _ در نتيجه، پروردگارت بر سرشان عذابى کوبنده فرو ريخت.

۱۴ _ پروردگارت هميشه مراقب است.

۱۵ _ هر گاه انسان با نعمت و شادى از جانب پروردگارش امتحان شود، مى گويد، "پروردگارم نسبت به من سخاوتمند است."

۱۶ _ اما اگر او را از طريق کاهش روزى او را امتحان کند، مى گويد، "پروردگارمن را تحقير مى کند!"

۱۷ _ اشتباه است! اين شما هستيد که با بى توجهى به يتيم، خود را به آن مبتلا ً کرديد.

۱۸ _ و طرفدارى نکردن در صدقه دادن به تهيدستان.

۱۹ _ و با خوردن ارثيه يتيمان ناتوان.

۲۰ _ و علاقه بيش از اندازه به پول.

۲۱ _ حقيقتا ً، هنگامى که زمين خرد شود، کاملا ً خرد.

۲۲ _ و پروردگارت همراه فرشتگان صف در صف بيايد.

۲۳ _ در آن روز جهنم ايجاد خواهد شد. در آن روز، انسان بياد خواهد آورد_ اما چه بياد آوردنى_ بسيار دير خواهد بود.

۲۴ _ او خواهد گفت، آه، ايکاش خود را براى زندگى (ابدى) آماده مى کردم."

۲۵ _ در آن روز، هيچ عذابى بدتر از عذاب او نيست.

۲۶ _ و هيچ زندانى مؤثرتر از زندان او نيست.

۲۷ _ و تو، اى نفس قانع.

۲۸ _ بسوى پروردگارت باز گرد، هم راضى و هم مورد رضايت.

۲۹ _ به زمره خدمتگذاران من خوش آمدى.

۳۰ _ خوش آمدى به بهشت من.

Sura - 89 Dawn
[89:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[89:1] By the dawn.
<A name=2>[89:2] And the ten nights.*
<A name=3>[89:3] By the even and the odd.*
<A name=4>[89:4] By the night as it passes.
<A name=5>[89:5] A profound oath, for one who possesses intelligence.
<A name=6>[89:6] Have you noted what your Lord did to `Aad?
<A name=7>[89:7] Erum; the town with tall buildings.
<A name=8>[89:8] There was nothing like it anywhere.
<A name=9>[89:9] Also Thamoud, who carved the rocks in their valley.
<A name=10>[89:10] And Pharaoh who possessed might.
<A name=11>[89:11] They all transgressed in the land.
<A name=12>[89:12] They spread evil throughout.
<A name=13>[89:13] Consequently, your Lord poured upon them a whipping retribution.
<A name=14>[89:14] Your Lord is ever watchful.
<A name=15>[89:15] When the human being is tested by his Lord, through blessings and joy, he says, "My Lord is generous towards me."
<A name=16>[89:16] But if He tests him through reduction in provisions, he says, "My Lord is humiliating me!"
<A name=17>[89:17] Wrong! It is you who brought it on yourselves by not regarding the orphan.
<A name=18>[89:18] And not advocating charity towards the poor.
<A name=19>[89:19] And consuming the inheritance of helpless orphans.
<A name=20>[89:20] And loving the money too much.
<A name=21>[89:21] Indeed, when the earth is crushed, utterly crushed.
<A name=22>[89:22] And your Lord comes, together with the angels in row after row. <A name=23>[89:23] On that day, Gehenna will be brought forth. On that day, the human being will remember - but what a remembrance - it will be too late.
*89:2 The last ten nights of Ramadan, wherein many believers retreat to the masjids (
<A href="http://submission.org/efarsi/quran/sura2.html#187">2:187).



*89:3 See Appendix 1 for the role of the even numbers and the odd numbers.
[89:24] He will say, "Oh, I wish I prepared for my (eternal) life."
<A name=25>[89:25] On that day, no retribution could be worse than His retribution.
<A name=26>[89:26] And no confinement is as effective as His confinement.
<A name=27>[89:27] As for you, O content soul.
<A name=28>[89:28] Return to your Lord, pleased and pleasing.
<A name=29>[89:29] Welcome into My servants. <A name=30>[89:30] Welcome into My Paradise
پاسخ با نقل قول
  #29  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى
  2. الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى
  3. وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى
  4. وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى
  5. فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى
  6. سَنُقْرِؤُكَ فَلا تَنسَى
  7. إِلاَّ مَا شَاء اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى
  8. وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى
  9. فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى
  10. سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى
  11. وَيَتَجَنَّبُهَا الأَشْقَى
  12. الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى
  13. ثُمَّ لا يَمُوتُ فِيهَا وَلا يَحْيَى
  14. قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
  15. وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
  16. بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
  17. وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
  18. إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى
  19. صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى
سوره ۸۷ : بلند مرتبه ترين (الاعلى)


به نام خدا، بخشنده ترين ، مهربان ترين

۱ _ نام پروردگارت را تجليل کن، بلند مرتبه ترين.

۲ _ او مى آفريند و شکل مى دهد.

۳ _ او طرح مى کند و هدايت مى نمايد.

۴ _ او سبزه زار بوجود مى آورد.

۵ _ سپس آن را به کاهى سبک تبديل مى کند.

۶ _ ما بر تو تلاوت خواهيم کرد؛ فراموش نکن.

۷ _ همه چيز بر طبق خواست خداست ؛ او آنچه را آشکار است و آنچه را پنهان است مى داند.

۸ _ ما تو را به آسان ترين راه هدايت خواهيم کرد.

۹ _ بنابراين، تو تذکر بده؛ شايد تذکر مفيد واقع شود.

۱۰ _ حرمت گذار توجه خواهد کرد.

۱۱ _ ستمکار از آن دورى خواهد نمود.

۱۲ _ در نتيجه، او به آتش عظيم دوزخ مبتلا خواهد شد.

۱۳ _ جايى که نه هرگز ميميرد و نه زنده مى ماند.

۱۴ _ موفق حقيقتا ً کسى است که نفس خود را تزکيه مى کند.

۱۵ _ با بياد آوردن نام پروردگارش و بجا آوردن دعاى ارتباطى (نماز).

۱۶ _ حقيقتا ً، شما با اين زندگى اول سرگرم هستيد.

۱۷ _ اگر چه آخرت بسيار بهتر است و جاودانى.

۱۸ _ اين در تعاليم پيشين ثبت شده است.

۱۹ _ تعاليم ابراهيم و موسى

Sura - 87 The Most High (Al-A`alaa)

[87:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[87:1] Glorify the name of your Lord, the Most High.
<A name=2>[87:2] He creates and shapes.
<A name=3>[87:3] He designs and guides.
<A name=4>[87:4] He produces the pasture.
<A name=5>[87:5] Then turns it into light hay.
<A name=6>[87:6] We will recite to you; do not forget.
<A name=7>[87:7] Everything is in accordance with GOD's will; He knows what is declared, and what is hidden.
<A name=8>[87:8] We will direct you to the easiest path.
<A name=9>[87:9] Therefore, you shall remind; perhaps the reminder will benefit.
<A name=10>[87:10] The reverent will take heed.
<A name=11>[87:11] The wicked will avoid it.
<A name=12>[87:12] Consequently, he will suffer the great Hellfire.
<A name=13>[87:13] Wherein he never dies, nor stays alive.
<A name=14>[87:14] Successful indeed is the one who redeems his soul.
<A name=15>[87:15] By remembering the name of his Lord and observing the contact prayers (Salat).
<A name=16>[87:16] Indeed, you are preoccupied with this first life.
<A name=17>[87:17] Even though the Hereafter is far better and everlasting.
<A name=18>[87:18] This is recorded in the earlier teachings. <A name=19>[87:19] The teachings of Abraham and Moses
پاسخ با نقل قول
  #30  
قدیمی 12-02-2009
سمیرا_25 آواتار ها
سمیرا_25 سمیرا_25 آنلاین نیست.
کاربر علاقمند
 
تاریخ عضویت: Sep 2009
نوشته ها: 108
سپاسها: : 0

13 سپاس در 9 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

بسم الله الرحمن الرحيم
  1. وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ
  2. وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
  3. النَّجْمُ الثَّاقِبُ
  4. إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
  5. فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
  6. خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ
  7. يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
  8. إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
  9. يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
  10. فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلا نَاصِرٍ
  11. وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ
  12. وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
  13. إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
  14. وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
  15. إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
  16. وَأَكِيدُ كَيْدًا
  17. فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
سوره ۸۶ : ستاره درخشان (اَلطارق)


به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين

۱ _ قسم به آسمان و به الطارق.

۲ _ آيا مى دانى الطارق چيست

۳ _ آن ستاره درخشان.

۴ _ مسلما ً، از هر کسى بخوبى محافظت شده است.

۵ _ بگذار انسان در خلقت خويش بيانديشد.

۶ _ او از مايعى دفع شده آفريده شد.

۷ _ از ميان ستون فقرات و روده ها.

۸ _ او مسلما ً قادر است وى را بر انگيزد.

۹ _ آن روزى که تمام اسرار آشکار شوند.

۱۰ _ او نه قدرتى خواهد داشت و نه ياورى.

۱۱ _ قسم به آسمان که (آب را) باز مى گرداند.

۱۲ _ قسم به زمين که (براى رشد گياهان) شکافته مى شود.

۱۳ _ اين سخنانى است جدى.

۱۴ _ نبايد سبک گرفته شود.

۱۵ _ آنها نقشه مى کشند و حيله مى کنند.

۱۶ _ ولى من هم چنين مى کنم.

۱۷ _ فقط به کافران مهلت بده، مهلتى کوتاه.

Sura - 86 The Bright Star
[86:0] In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
<A name=1>[86:1] By the sky and Al-Taareq.
<A name=2>[86:2] Do you know what Al-Taareq is?
<A name=3>[86:3] The bright star.
<A name=4>[86:4] Absolutely, everyone is well guarded.
<A name=5>[86:5] Let the human reflect on his creation.
<A name=6>[86:6] He was created from ejected liquid.
<A name=7>[86:7] From between the spine and the viscera.
<A name=8>[86:8] He is certainly able to resurrect him.
<A name=9>[86:9] The day all secrets become known.
<A name=10>[86:10] He will have no power, nor a helper.
<A name=11>[86:11] By the sky that returns (the water).
<A name=12>[86:12] By the earth that cracks (to grow plants).
<A name=13>[86:13] This is a serious narration.
<A name=14>[86:14] Not to be taken lightly.
<A name=15>[86:15] They plot and scheme.
<A name=16>[86:16] But so do I. <A name=17>[86:17] Just respite the disbelievers a short respite
پاسخ با نقل قول
پاسخ


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 07:12 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها