ئاگري ئه وين
ئاطري ئةوين (آتش عشق)ترجمة چند بيت از آغاز مثنوي معنوي
(طوص لة بلوصر بطرة دةكأووزصتةوة
زامي دةردي دووري ثص دةكولصتةوة
زصدي من قاميشةپان و طوصضةمة
دابأاوم بؤية نْاپة و زاپةمة) *
دةردي دووري با دةروون توصتوص بكا
تا زمان هةر باسي تاسة و سوص بكا
دابأاو زصدي لة بير ناباتةوة
هةر دةخوازص بؤئةوص باداتةوة
بانطي بلوصر ئاطرة ، ثصت با نةبص
ئةوكةسةي بصئاطرة هةر با نةبص
كصية ناخي نةي دةسووتصنص؟ئةوين
كصية جؤشي مةي بةديدصنص ؟ ئةوين
ترجمة:
بشنو از ني چون حكايت ميكند
از جداييها شكايت ميكند
كز نيستان تا مرا ببريدهاند
از نفيرم مرد و زن ناليدهاند
سينه خواهم شرحه شرحه از فراق
تا بگويم شرح درد اشتياق
هركسي كو دور ماند از اصل خويش
باز جويد روزگار وصل خويش
آتش است اين بانگ ناي ونيست باد
هركه اين آتش ندارد نيست باد
آتش عشق است كاندر ني فتاد
جوشش عشقاست كاندر مي فتاد
............................
به این بخش منتقل شد
رزیتا2
ویرایش توسط رزیتا : 11-10-2009 در ساعت 12:54 PM
دلیل: جابجایی مسیر
|