نالةي سةحةري
لةو رؤذةوة دوور بؤتةوة سايةت لةسةري من
سووتاوة لة تاوت هةموو جان و جطةري من
جةرطم هةموو لةتلةت بوو بة سصپاوي سريشکم
ضبکةم کة بة دةريا ضووة لةعل و طوهةري من؟
دةيفةرموو لةسةر خاکي دةري خؤي کة مني کوشت
جةننةت بةسة بؤ خوصني شةهيدي نةزةري من
زولفت کة وةکوو شامي غةريبانة لةوصدا
حاپي ضية داخؤ دپةکةي دةربةدةري من؟
وةک بولبولي شةيدا بة هةزار نةغمة دةناپم
جارصکي طوپم طوص بدة ناپةي سةحةري من
ترجمة:
از آن روز که ساية تو از سر من دور گشته است
ازآتش دوري تو همه جان و جگرم سوخته است
جگرم همه پارهپاره شد از هجوم سيل سرشک
چه کنم که لعل و گهرم همه به کام دريا فرورفته است.
هنگامي که مرا بر آستان خويش ميکشت، فرمود:
خونبهاي شهيد نظر مرا جنّت، کفايت ميکند!
زلفت که به شام غريبان مانند است، بگو درآنجا
حال و روز دل آوارة من چگونه است؟
همچو بلبل شيدا به هزار نغمه، ناله ساز ميکنم
باري اي گل نالة سحري مرا يکبار بشنو!
.....................................
از بخش ادبیات به این بخش(زبان ادب و فرهنگ کردی ) منتقل شد