نمایش پست تنها
  #32  
قدیمی 07-28-2010
behnam5555 آواتار ها
behnam5555 behnam5555 آنلاین نیست.
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی

 
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172

3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
behnam5555 به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض

جلال‌الدین کزازی




دكتر میر جلال الدین کزازی از مترجمان ایرانی، استاد دانشگاه و نویسنده و پژوهشگر ادبیات است. وی مشهور به استفاده از از واژه‌های سرهٔ پارسی در نوشته‌ها و گفتار خود است.
ترجمه او از انه‌اید ویرژیل به فارسی، برنده جایزه کتاب سال شده‌است و تالیف او، نامه باستان، که تا کنون چهار جلد آن به چاپ رسیده‌است، حائز رتبه نخستین پژوهش‌های بنیادین در جشنواره بین المللی خوارزمی شده‌است.



میر جلال الدین کزازی در دی‌ماه سال ۱۳۲۷ در کرمانشاه در خانواده‌ای فرهیخته و فرهنگی که بنیان‌گذار آموزش نوین در این سامان است[نیاز به ذکر منبع]، چشم به جهان گشود. خوگیری به مطالعه و دلبستگی پرشور به ایران و فرهنگ آن را از پدر به یادگار ستاند. دوره دبستان را در مدرسه آلیانس کرمانشاه گذرانید و از سالیان دانش آموزی با زبان و ادب فرانسوی آشنایی گرفت. سپس دوره دبیرستان را در مدرسه رازی به فرجام آورد و آنگاه برای ادامه تحصیل در رشته زبان و ادب پارسی به تهران رفت و در دانشکده ادبیات فارسی و علوم انسانی دانشگاه تهران دوره‌های گوناگون آموزشی را سپری کرد و به سال ۱۳۷۰ به اخذ درجه دکتری در این رشته نائل آمد. او از سالیان نوجوانی نوشتن و سرودن را آغاز کرده‌است و در آن سالیان باهفته‌نامه‌های کرمانشاه همکاری داشته و آثار خود را در آنها به چاپ می‌رسانیده‌است. او اینک عضو هیات علمی در دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی وابسته به دانشگاه علامه طباطبایی است. او افزون بر زبان فرانسوی که از سالیان خردی با آن آشنایی یافته‌است، با زبان‌های اسپانیایی و آلمانی و انگلیسی نیز آشناست و تا کنون دهها کتاب و نزدیک به صد مقاله نوشته‌است و در همایش‌ها و بزم‌های علمی و فرهنگی بسیار در ایران و کشورهای دیگر سخنرانی کرده‌است. چندی را نیز در اسپانیا به تدریس ایران‌شناسی و زبان پارسی اشتغال داشته‌است. او گه گاه شعر نیز می‌سراید و نام هنری‌اش در شاعری زُروان است.

تألیفات:
زیباشناسی سخن پارسی (یک جلد: بیان، بدیع، معانی)
پرنیان پندار (جستارهایی‌ در ادب‌ و فرهنگ)
آب و آیینه: جستارهایی در ادب و فرهنگ
سراچه آوا و رنگ: خاقانی‌شناسی
دیدار با اژدها
گزیده‌ای از سروده‌های قاجار
از گونه‌ای دیگر
در دریای دری: نگاهی به تاریخ شعر فارسی
مازهای راز (جستارهایی در شاهنامه)
رؤیا، حماسه، اسطوره

ترجمه‌ها:
انه‌اید اثر ویرژیل
ادیسه اثر هومر
ایلیاد اثر هومر
تلماک اثر فنلون
بهار خسرو (گشت و گذاری در تاریخ و فرهنگ ایران)، نویسنده: پیترو چیتاتی
آتالا و رنه، نویسنده: شاتو بریان
شهر سنگی، نوشته اسماعیل کادره


تألیفات:
زیباشناسی سخن پارسی (یک جلد: بیان، بدیع، معانی)
پرنیان پندار (جستارهایی‌ در ادب‌ و فرهنگ)
آب و آیینه: جستارهایی در ادب و فرهنگ
سراچه آوا و رنگ: خاقانی‌شناسی
دیدار با اژدها
گزیده‌ای از سروده‌های قاجار
از گونه‌ای دیگر
در دریای دری: نگاهی به تاریخ شعر فارسی
مازهای راز (جستارهایی در شاهنامه)
رؤیا، حماسه، اسطوره

ترجمه‌ها:
انه‌اید اثر ویرژیل
ادیسه اثر هومر
ایلیاد اثر هومر
تلماک اثر فنلون
بهار خسرو (گشت و گذاری در تاریخ و فرهنگ ایران)، نویسنده: پیترو چیتاتی
آتالا و رنه، نویسنده: شاتو بریان
شهر سنگی، نوشته اسماعیل کادره


__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن

دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی

خالید حسامی( هیدی )
پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید