یادگیری زبان کردی
ما ... ئیمه
مائیم .. ئێمهین مادر ... دایک مامان بزرگ.. نهنک( دایه گهوره) مادر بودن ... له دایک بوون مادر من ... دایکی من ماندگاری.... یادگاری پدر ... باوک بگو ... بڵێ چ بشود و چهنشود .... چ ببێ و چ نهبێ چه خوب است .... چهند باشه |
Chini U Kurdi
inhoa ! slaw ! e...... ama hanek wshau prsyara ba zmani Chini wa nusinakai xoi wa chonyati wtni Farmun !! 不好 ! - bù hǎo !! 在忙什麼 - zài máng shén me - Sa7att chona ? 字母 - zì mǔi - Mn 您 - nín - To 他 - tā - Aw 我們 - wǒ men - Ema 德 - dé - Ewa 他們 - tā men - Awan --------------------------------------------- 你叫什麼名字? - nǐ jiào shén me míng zì? - Nawt Chya ? 您多大了? - nín duō dà le? - Tamant chanda ? 你住在哪裡? - nǐ zhù zài nǎ lǐ? - La kwe dazhit ? 你是學生嗎? - nǐ shì xué shēng ma? - Aya to qutabit ? 你是哪個國家的? - nǐ shì nǎ ge guó jiā de?- Xalki kweit ? Nasnamat?? 你要去哪裡? - nǐ yào qù nǎ lǐ? - Bo kwe aroit ? 你想? - nǐ xiǎng? - Datawet ?? 何時 ? - hé shí - Kai ?? 什麼? - shén me? - Chi ?? ----------------------------------------------------------- 發送 - fā sòng - Binera . 工作 - gōng zuò - Ish - Kar Krdn 到達 - dào dá - Wara 愛 - ài - Xoshawisti 說 - shuō - Blle 不說 - bù shuō - Malle 我愛你 - wǒ ài nǐ - Xoshmdaweit 我想你 - wǒ xiǎng nǐ - Birt akam 我看你 - wǒ kàn nǐ - Mn to abinm 家 - jiā - Xanu - Mall 學校 - xué xiào - Maktab 貿易 - mào yì - Bazar 外面的! - wài miàn de! - Darawa ! Chini U Kurdi 音樂 - yīn yuè - Music - Mosiqa 離去! - lí qù! - Bro ! 不去! - bù qù! - Maro ! 謝謝您 - xiè xiè nín - Supas - Sie sie Amadakrdni : Mn u Hawrekam Taibat Ba Kurdzhin Wa Agar prsyarektan habu farmun ka 7aztan krd shtek bzann Sie Sie |
Rezman (Kurdish-English-Swedish-Finnish)
Slaw , Hi , Hej-hei , Moi Am jara basi krdari (Shtn) akain (shushtn) 1. Mn dashom _ Kurdi 2. I am brushing _ English - ai am brashing 3. Jag tvätta_ Swedish - yag tveta (agadari : (Ä) la zmani Swedi ba (e ) axwendretawa. 4. Minä pesen _Finnisi - mina pesen 1. To dashoit _ Kurdi 2. You wash _ English 3. Du tvättar _ Swedish - du tvetar 4. Sinä peset _ Fin 1. Aw dashwa _ Kurdi 2. He / She washes _ English - shi washez 3. Han / Hon tvättar _ Swedish 4. Hän pesee _ Fin 1. Ema dashoin _ Kurdi 2. We wash _ English 3. Vi tvättar _ Swedish 4. Me pesemme _ Fin 1. Ewa dashon _ Kurdi 2. You wash _ English 3. Ni tvättar _ Swe 4. Te pesette _ Fin 1. Awan dashon _ Kurdi 2. They wash _ English 3. De tvättar _ Swe 4. He pesevät _ Fin Agadari : La zmani Finlandida masalan agar blleit Mn dashom - Minä pesen. aw (N) la jyati mna atwanit blleit pesen ya3ni dashom waku Kurdi pewist naka har blleit mn ashom mni nawet wa (PeseN) (PeseT) (Pesee) (PeseMME) (PeseTTE) (PeseVÄT) . Awanai ka ba gawrayim nusiwa atwanit ba be mn, to , aw ,ema , ewa u awan billeit . Hiwadarm sudektan le binibet I hope that it benefited Jag hoppas att det åtnjöt toivon, että se hyötyi |
چه ند باشه.... :53::53::53::53: |
مهلت : مۆڵهت ... ندونستم : نهمزانی ... دشمن : دوژمن ... خسته : ماندوو ... میخواهم : ئهمهوێ ... بگو : بڵێ ... بسیار : زۆر ... جنگل : دارستان ... قصه : چیرۆک ... شکسته : شکاو ... به هیوای سوود وهرگرتن.... مـــــــــــــــــــاڵ ئـــــــــــــــــــــــــــــ ـــــاوا |
Esta kamek krdar bas akam bas yakam jar ba ranabrdu inja bardawam inja rabrdu (Ranabrdu shteka ka jare natkrdua bas 7az akait bikai amash abet yaksar verbaka blleit waku:Mn amawet brom. Ballam to naroshtuit bas atawet ,(Bardawam waku:Mn arom.Amash to esta bardawamit la sar aw shtai ka to atawet ,(Rabrdu waku:Mn roshtm. bam shewaya
1.Mn amawet brom-Kurdi 2.I want to go-English 3.Jag vill åka-Swedish agadari :(å) ba (o) axwendretawa 4.Minä haluan mennä-Finnish Inja esta pewist naka hamui bllem,chunka hamuyan bam hewayan le yat . La hamu zmaneka agar ranabrdu bu abet krdaraka blleit ama zor grnga agar ama nalleit halla abet waku to blleit ba Kurdi :Mn 7az akam arom. La jyati blleit:Mn 7az akam brom Bardawam...... bam shewayai xuarawa 1.Mn arom-Kurdi 2.I am going-English 3.Jag går-Swedish 4.Minä menen-Finnish To,aw,ema,ewa,awan awanish bam shewayan le yat Rabrdu 1.Mn roshtm-Kurdi 2.I went-English 3.Jag gick-Swedish 4.Minä menin-Finnish Inja lamawla mn dast ba krdar nusin akam awanish bam shewaya wayan le basar yat .Hiwadarm asan bubet |
Kamek zanyari bo awai asan bet inja dast ba (Krdar) akam ka ba englizi pei allen (Verb)m
Kame basi nare akam ka to shtekt nawe yan aw nabit inja ba har shewayak bet waku:mn nim yan aw shtam nakrdua 1.Mn nim-Kurdi 2.I am not-English 3.Jag är inte-Swedish 4.En minä ole-Finnish 1.To nit-Kurdi 2.You are not-English 3.Du inte-Swedish 4.Et sinä ole-Finnish 1.Aw nya-Kurdi 2.She is not /He is not-English 3.Han inte/Hon inte :(HAN) BO KUR ,(HON) BO KCH -Swedish 4.Hän ei ole-Finnish 1.Ema nin-Kurdi 2.We are not-English 3.Vi är inte-Swedish 4.Me emme ole-Finnish 1.Ewa nin-Kurdi 2.You are not-English 3.Ni inte-Swedish 4.Te ette ole-Finnish 1.Awan nin-Kurdi 2.They are not-English 3.De inte-Swedish 4.He eivät ole-Finnish Bo nmuna: agar blleit ba swedi (mn narom) alleit Jag gick inte agarish ba finlandi blleit mn narom alleit En minä mene bam shewaya inja ka mn krdarakanm nusi aw kat atwann rsta drust bkan bas kame zori kat awet. Hiwadarm dubara sudtan le wargrtbet |
Habun
1.Mn hama-Kurdi 2.I have-English 3.Jag har-Swedish 4.Minulla on-Finnish 1.To hata-Kurdi 2.You have-English 3.Du har-Swedish 4.Sinulla on-Finnish 1.Aw hayati-Kurdi 2.She have/He have-English 3.Han har/Hon har-Swedish 4.Hänellä on-Finnish 1.Ema hamana-Kurdi 2.We have-English 3.Vi har-Swedish 4.Meillä on-Finnish 1.Ewa hatana-Kurdi 2.You have-English 3.Ni har-Swedish 4.Teillä on-Finnish 1.Awan hayana-Kurdi 2.They have-English 3.De har-Swedish 4.Heillä on-Finnish Amana bo ama bakar den ka to btawet blleit mn shtekm haya bo nmuna gar ba swedi billein mn sayarayakm haya alleit(Jag har en bil) bam shewaya . Hiwadarm sudeki bchkolanatan le wargrtbet |
Jenawakan
1.Mn - Kurdi 2.I am -English 3. Jag är- Swedish 4.Minä olen-Finlandi 1.To-Kurdi 2.You are-English 3.Du är-Swedish 4.Sinä olet-Finnish 1.Aw-Kurdi 2.She is /He is-English 3.Han är/Hon är-Swedish 4.Han on-Finnish 1.Ema-Kurdi 2.We are-English 3.Vi-Swedish 4.Me-Finnish 1.Ewa-Kurdi 2.You are-English 3.Ni-Swedish 4.Te-Finnish 1.Awan-Kurdi 2.They are-English 3.De-Swedish 4.He-Finnish |
Baasi krdari (Krdn) akain
1.Mn akam-Kurdi 2.I doing-English(ai duing) axwendretawa 3.Jag gör-Swedish 4.Minä ****-Finnish Inja awanai ka bam shewaya ,bas awai zor grngka (Rabrdua) chunka zyatr alleit mn krdm yan to krdtt zyatr rabrdu ba karahndret la krdari (Krdn) da Rabrdu 1.Mn krdm-Kurdi 2.I did-English 3.Jag gjorde-Swedish (Handek wsha haya ka ba Kurdi nyati boya nazanm chon ama blem kame awa axwendretawa :Gioord bam shewaya 4.Minä tein-Finnish .Finlandyaka xosha chon binusit awa yat 1.To krdt-Kurdi 2.You did-English 3.Du gjorde-Swedish 4.Sinä teit-Finnish 1.Aw krdi-Kurdi 2.She did(kch) /He did (kur) -English 3.Hon gjorde(kch) /Han gjorde(kur)-Swedish 4.Hän teki-Finnish 1.Ema krdman-Kurdi 2.We did-English 3.Vi gjorde-Swedish 4.Me teimme-Finnish 1.Ewa krtan-Kurdi 2.You did-English 3.Du gjorde-Swedish 4.Te teitte-Finnish 1.Awan krdyan-Kurdi 2.They did-English 3.De gjorde-Swedish 4.He tekivat-Finnish Hiwadarm sudtan le wargrtbet |
Am jara krdari (Gorani wtn) baas akain hhh
1.Mn gorani allem-Kurdi 2.I sing-English 3.Jag sjunger-Swedish (Jag shyunger) kamek baw shewaya awtret 4.Minä laulan-Finnish 1.To gorani alleit-Kurdi 2.You sing-English (yu sing) axwendretawa 3.Du sjunger-Swedish 4.Sinä laulat-Finnish 1.Aw gorani allet-Kurdi 2.She /he sings -English 3.Hon/Han sjunger-Swedish 4.Hän laulaa-Finnish 1.Ema gorani allein-Kurdi 2.We sing-English 3.Vi sjunger-Swedish 4.Me laulamme-Finnish 1.Ewa gorani allen-Kurdi 2.You sing-English 3.Ni sjunger-Swedish 4.Te laulatte-Finnish 1.Awan gorani allen-Kurdi 2.They sing-English 3.De sjunger-Swedish 4.He laulavat-Finnish -Are dangm xosh bu hhhhhh |
Am jara baasi krdari ( Xawtn ) akain ( Nustn ) ba zamani bardawam
1. Mn axawm - Kurdi 2. I sleep - English 3. Jag Sover - Swedish 4. Minä nukun - Finnish 1. To axawit - Kurdi 2. You sleep - English 3. Du Sover - Swedish 4. Sinä nukut - Fin 1. Aw axawet - Kurdi 2. He / She sleeps - Eng 3. Han / Hon Sover - Swe 4. Hän nukkuu - Fin 1. Ema axawin - Kurdi 2. We sleep - Eng 3. Vi Sover - Swe 4. Me nukumme - Fin 1. Ewa axawn - Kurdi 2. You sleep - Eng 3. Ni Sover - Swe 4. Te nukutte - Fin 1. Awan axawn - Kurdi 2. They sleep - Eng 3. De Sover - Swe 4. He nukkuvat - Fin Shaw Xosh - Kurdi Good night - English ( gud nait ) God natt - Swedish ( Gud nat) Hyvää yötä - Fiinnish http://kurdzhin.org/up//uploads/imag...37343e734b.gif K@tt@n Sh@d |
Hi ! am jara baasi krdari ( Nusin) akain (Write ) ba zamani bardawam ya3ni esta
1. Mn danusm - Kurdi 2. I write - English (i rait) 3. Jag Skriver - Swedish (yag Skriver) 4. Minä kirjoitan - Finnish (mina kiryoitan) 1. To danusit - Kurdi 2. You write - Eng 3. Du Skriver - Swe 4. Sinä kirjoitat - Fin 1. Aw danuset - Kurdi 2. She / He writes - Eng 3. Hon / Han Skriver - Swe 4. Hän kirjoittaa - Fin 1. Ema danusin - Kurdi 2. We write - Eng 3. Vi Skriver - Swe 4. Me kirjoitamme - Fin 1. Ewa danusn - Kurdi 2. You write - Eng 3. Ni Skriver - Swe 4. Te kirjoitatte - Fin 1. Awan danusn - Kurdi 2. They write - Eng 3. De Skriver - Swe 3. He kirjoittavat - Fin La babati dahatu hawll ayam ba zamani Rabrdu binusm waku : Mn nusim baasiyan akain la dahatuda Hiwadarm sudtan lei wargrt bet |
Slaw 12 jar
Am jara baasi Rabrdui Nusin akain la bashi 11 wtman bas awa bardawam bu am jara Rabrdua Ya3ni ishek ka dwene krdbett yan kon bet 1. Mn nusim - Kurdi 2. I wrote - English (i rot) 3. Jag Skrev - Swedish (yag skrev) 4. Minä kirjoitin - Finnish (mina kiryoittin) 1. To nusit - Kurdi 2. You wrote - Eng 3. Du Skrev - Swe 4. Sinä kirjoitit - Fin 1. Aw nusi - Kurdi 2. She / He wrote - Eng 3. Hon / Han Skrev- Swe 4. Hän kirjoitti - Fin 1. Ema nusiman - Kurdi 2. We wrote - Eng 3. Vi Skrev - Swe 4. Me kirjoitimme - Fin 1. Ewa nusitan- Kurdi 2. You wrote - Eng 3. Ni Skrev - Swe 4. Te kirjoititte - Fin 1. Awan nusiyan - Kurdi 2. They wrote - Eng 3. De Skrev - Swe 3. He kirjoittivat - Fin Chonyati rsta danan 1. Mn la sar waraqa nusim - Kurdi 2. I wrote on paper - English 3. jag skrev på paper - Swedish 4. Minä kirjoitin paperille - Fin ( Paperi ya3ni waraqa Bas agar blleit bo waraqa ya3ni nusim la sar waraqa axirakai (LLE) det waku nusiuma paperiLLE . Agar (LLE)i bo nakit xallat Dabe waku blleit (Nusim waraqa , Agadar bn . Wa har Bam shewaya arwat awanai kash ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Inja sairkan la har hamu zmanek gorankari det ba sar krdarakan masalan I write awa ya3ni danusm ishaka estaya Bas Gorankaryaka leraya ka dwai dabe ba Mn nusim I wrote Boya Abe agadar bin u bir bkainawa la rezmani zmanakan agina qat fer nabin Wa Zmani Kurdi gullish zor asankari aka la fer buni rezmani wllatakani ka ya3ni Kurdi xoman agunjet la gal awanai ka . |
Hi !
Esta baasi krdari ( Gasht krdn ) akain ( Safar krdn ) Bas mn nusiuma safar akam , chunka kas nallet mn gasht akam ya3ni zor ba kar nayat 1. Mn safar akam - Kurdi 2. I travel - English ( ai travl) 3. Jag reser - Swedish 4. Minä matkustan - Finnish ( waku xoi ) 1. To safar akait - Kurdi 2. You travel - Eng 3. Du reser - Swe 4. Sinä matkustat - Fin 1. Aw safar aka - Kurdi 2. She / He travel - Eng 3. Han / Hon reser - Swe 4. Hän matkustaa - Fin 1. Ema safar akain - Kurdi 2. We travel - Eng 3. Vi reser - Swe 4. Me matkustamme - Fin 1. Ewa safar akan - Kurdi 2. You travel - Eng 3. Ni reser - Swe 4. Te matkustatte - Fin 1. Awan safar akan - Kurdi 2. They travel - Eng 3. De reser - Swe 4. He matkustavat - Fin ------------------------------------------------------------------------------- Rsta drust krdn 1. Mn safar akam bo Kurdistan - Kurdi 2. I travel to Kurdistan - Eng ( ai travl tu Kurdistan ) 3. Jag reser till Kurdistan - Swedish ( yag reser til Kurdistan ) 4. Minä matkustan Kurdistaniin - Finnish ( La zmani Finlandida masalan allein Safar akam BO Kurdistan aw (Bo) ya waku hi englizyaka u swediakaya bas la zmani Fnlandi acheta axirakai aha Kurdistan bota ba Kurdistan IIN ya3ni 2 i i zyad bu wa (N) hatawa jegai xoi Inja Har Shwenek Axirakai chi Bet ya3ni ch pitek bet masalan agar axirakai A bu awa abet ba 2 AA agar btwawet blleit achm bo shwenaka -------------------------------------------------- Gashteki Xosh - Kurdi Good travel - ENG Bra resa - Swe Hyvä matka - Fin ba shewai kash awtret bas ama asantr u xoshtra wa Kattan Shad u Pr bet la Xoshi |
Slaw
Am jarash baasi krdari ( Xwendnawa ) akain ba zamani bardawam ya3ni ka esta aixwenitawa 1. Mn axwenmawa - Kurdi 2. I read - English ( ai rid) 3. Jag läser - Swedish ( yag lesar) 4. Minä luen - Finnish ( Wak xoi) 1. To axwenitawa - Kurdi 2. You read - Eng 3. Du läser - Swe 4. Sinä luet - Fin 1. Aw axwenetawa - Kurdi 2. She / He reads - Eng 3. Hon / Han laser - Swe 4. Hän lukee - Fin 1. Ema axweninawa - Kurdi 2. We read - Eng 3. Vi läser - Swe 4. Me luemme - Fin 1. Ewa axwennawa - Kurdi 2. You read - Eng 3. Ni läser - Swe 4. Te luette - Fin 1. Awan axwennawa - Kurdi 2. They read - Eng 3. De läser - Swe 4. He lukevat - Fin --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Rsta drust Krdn 1. Mn kteb axwenmawa. - Kurdi 2. I read the book. - Eng 3. Jag läser boken. - Swe 4. Minä luen kirjan. - Fin Agar ba Finlandi wttan mn kteb axwenmawa pewist naka zor bllen Minä mn atwann bllen Mä , chunka kas nallet Minä ama zyatr wshayaki rezmanya . Inja agar har shte bu pewist naka. Bllen (Mä) bashtra . Xwendnawayaki Xosh Bo Ewa |
زانا داراية، دارا تواناية كوردي هونةرة، كوردي شةكةرة ثؤلي يةكةم (سةرةتايي) شيَوةي تايبةتي دوكتؤر سؤران كوردستاني وانةي يةكةم ئا با ئابا ئـ ئا ب با وانةي دووةم ئا با ئابا با بة بابة ئـ ئا ب با بة وانةي سيَيةم ئة ئةو ئةوة ئـ ئا ب با بة وانةي ضوارةم يا ية ئاية باية ياية ئـ ئا ئة ب با بة ئة ئةو ئةوة وانةي شةشةم ئيَ بيَ ييَ ئـ ئا ئة ب با بة ئة ئةو ئةوة ب با بة ئة ئةو ئةوة يا ية وانةي حةوتةم ئؤ بؤ يؤ ئـ ئا ئة ب با بة ئة ئةو ئةوة يا ية ئيَ بيَ ييَ وانةي هةشتةم ئةي ئاي بةي باي ئـ ئا ئة ب با بة ئة ئةو ئةوة يا ية ئيَ بيَ ييَ ئؤ بؤ يؤ وانةي نؤهةم ئي ئي ئي بيَ بيَ بيَ بي بي بي ثي ثي ثي ئـ ئا ئة ب با بة ئة ئةو ئةوة يا ية ئيَ بيَ ييَ ئؤ بؤ يؤ وانةي دةيةم ثا ثيَ ثؤ ثة ثةي ثي جا حي جيَ جة جةي جي ئةوة ثيَية ئةوة ثاية وانةي يازدةهةم ئةوة بابةية ئةوة بةبةية ئةوة ثيَية ئةوة جؤية ئةوة ئاجةية وانةي دوازدةهةم داو دادا دادة ئةوة داوة ئةوة داداية ئةوة دادةية ئةوة ئاباية ئةوة بابةية ئةوة بةبةية ئةوة بيبيية دا دة دةي دؤ ديَ دي وانةي سيَزدةهةم بار باران دار دارا راو ران نان وان را رة رةي رؤ ريَ ري نا نة نةي نؤ نيَ ني ئةوة بارة ئةوة بارانة ئةوة دارة ئةوة داراية ئةوة رانة ئةوة نانة ئةوة بابةية ئةوة دادةية ئةوة ئاجةية وانةي ضواردةهةم تاتة ئةوة تاتةية تيَر ئةوة تيَرة تارا ئةوة تاراية تا تة تةي تؤ تيَ تي وانةي ثازدةهةم هات بابة هات دادة هات ئابا هات ئاجة هات ئابجي هات ئاوات هات بابة و دادة هاتن دارا و هانا هاتن ئةوة هاناية ئةوة هانةية هانة و ئاوات هاتن ها هة هةي هؤ هيَ هي وانةي شازدةهةم خاوةر خةندان خؤر ضاو ضةرخ باخ ضاخ بةرخ ضةرخ ئةوة ضاوة ئةوة ضةرخة ئةوة باخة ئةوة بةرخة ئةوة خؤرة خا خة خةي خؤ خيَ خي ضا ضة ضةي ضؤ ضيَ ضي دارا ضاوي هةية بابة باخي هةية بابة و ئابا باخيان هةية ئةوة باخي بابةية ئةوة باخي ئاباية دارا و هانا ضاويان هةية ئةوة ضاوي داراية ئةوة ضاوي هاناية بابة و ئابا ضةرخيان هةية ئةوة ضةرخي بابةية ئةوة ضةرخي ئاباية وانةي حةظدةهةم مار ئةوة مارة مار هات ئةو مارة هات مار ضاوي هةية ئةو مارة ضاوي هةية وانةي هةذدةهةم زار زارا ذار ذير ئةوة زارة ئةوة زاراية زارا زاري هةية زارا ذيرة زا زة زةي زؤ زيَ زي ذا ذة ذةي ذؤ ذيَ ذي وانةي نؤزدةهةم سارا سارد سةرد سؤسن سيَو سيروان شار شارا شانة شةو شيَو شيروان شيشة
شا شة شةي شؤ شيَ شي دارا و سارا هاتن شيروان و سيروان هاتن سارا براي هةية دارا براي ساراية سيروان براي هةية شيروان براي سيروانة ئةوة شانةي ساراية سارا و سيروان شانةيان هةية ئةمة دارة ئةمة مارة ئةوة بةرخة ئةوة ضةرخة ئةمانة دارن ئةمانة مارن ئةوانة بةرخن ئةوانة ضةرخن ئةمة ئةوة ئةمانة ئةوانة وانةي بيستةم خالَ خالَؤ مالَ ئةوة خالَؤية ئةوة مالَة ئةوة مالَي خالَؤية خالَؤ مالَي هةية ئةو مالَة مالَي خالَؤية لآ لَة لَةي لَؤ لَيَ لَي وانةي بيست و يةكةم جل مل ئةوة جلة بارام جلي هةية ئةوة جلي بارامة ئةو جلة جلي بارامة ئةوة ملة دارا ملي هةية ئةوة ملي داراية ئةو ملة ملي داراية لا لة لةي لؤ ليَ لي وانةي بيست و دووةم كاسة كاوة ئةوة كاسةية ئةوة كاوةية ئةوة كاسةي كاوةية طاسن ئةوة طاسنة ئةوة طاسني خالَؤية كا كة كةي كؤ كيَ كي طا طة طةي طؤ طيَ طي كاكة كاوة ئةوة كاكة كاوةية كاكة دارا ئةوة كاكة داراية سارا كاكي هةية دارا كاكي هةية كاكة بارام هات كاكة بارام طاسني هةية ئةوة طاسني كاكة بارامة وانةي بيست و سيَهةم فةرهاد ئةوة فةرهادة فةرهاد هات شيرين ئةوة شيرينة فةرهاد براي شيرينة شيرين و فةرهاد هاتن ئةمة جلي فةرهادة فةرهاد مالَي هةية ئةوة مالَي فةرهادة ئةو مالَة مالَي فةرهادة فا فة فةي فؤ فـيَ فـي وانةي بيست و ضوارةم قالآو ئةوة قالآوة ئةمة قالآوة قالآو لةسةر دارة ئةو قالآوة لةسةر دارة قا قة قةي قؤ قيَ قي وانةي بيست و ثيَنجةم حةوت حةوتة حةوتوو حةفت حةفتة حةفتا حةوتة حةوت روَذة حةوتوو حةوت رؤذة حةفتة حةفت رؤذة حا حة حةي حؤ حيَ حي وانةي بيست و شةشةم موو دوو زوو شوو قوو ئةمة مووة ئةوة قووة زارا مووي هةية موي زارا رةشة وو وانةي بيست و حةوتةم سةر ئةوة سةرة كةر ئةمة كةرة رؤذ ئةوة رؤذة بةرخ ئةمة بةرخي ساراية برؤ ئةوة برؤية ريَواس ئةمة ريَواسة مةرَ ئةوة مةرَة زةرَ شةرَ كةرَ لةرَ نةرَ را رة رةي رؤ ريَ ري رَا رَة رَةي رَؤ رَيَ رَي وانةي بيست و هةشتةم تاظطة ئةمة تاظطةية مرؤََُظـــ ئةوة مرؤظة حةظدة حةظدة سيَوم هةية دلؤظان دارا دلؤظانة طؤظار ئةمة طؤظارة ظا ظة ظةي ظؤ ظيَ ظي وانةي بيست و نؤهةم ئا ئة ئةي ئؤ ئيَ ئي ئوو با بة بةي بؤ بيَ بي بوو ثا ثة ثةي ثؤ ثيَ ثي ثوو ت تة تةي تؤ تيَ تي توو جا جة جةي جؤ جيَ جي جوو ضا ضة ضةي ضؤ ضيَ ضي ضوو حا حة حةي حؤ حيَ حي حوو خا خة خةي خؤ خيَ خي خوو دا دة دةي دؤ ديَ دي دوو زا زة زةي زؤ زيَ زي زوو ذا ذة ذةي ذؤ ذيَ ذي ذوو سا سة سةي سؤ سيَ سي سوو شا شة شةي شؤ شيَ شي شوو فا فة فةي فؤ فــيَ فيـي فوو قا قة قةي قؤ قيَ قي قوو ظا ظة ظةي ظؤ ظيَ ظي ظوو كا كة كةي كؤ كيَ كي كوو طا طة طةي طؤ طيَ طي طوو لا لة لةي لؤ ليَ لي لوو لآ لَة لَةي لَؤ لَيَ لَي لَوو ما مة مةي مؤ ميَ مي موو نا نة نةي نؤ نيَ ني نوو وا وة وةي وؤ ويَ وي ووو ها هة هةي هؤ هيَ هي هوو يا ية يةي يؤ ييَ يي يوو من من هاتم تؤ تؤ هاتي ئةو ئةو هات ئيَُمة ئيَمة هاتين ئيَوة ئيَوة هاتن ئةوان ئةوان هاتن هةياران و مةياران ياخودا داكاتة باران بؤ فةقير و هةذاران ئةسث ئةوة ئةسثة ئةو ئةسثة ئةحووليَنيَ بةرخ ئةوة بةرخة بةرخةكةم نةرم و نؤلَة و ئةبارَيَنيَ ثةز ئةو ثةزة زؤر جوانة ثشيلة ثشيلةكةم ئةمياويَنيَ مار ئةو مارة ئةفيشكيَنيَ طورط ئةو طورطة ئةلووريَنيَ ضؤلةكة ئةو ضؤلةكةية ئةجووكيَنيَ شيَر ئةو شيَرة ئةنركيَنيَ كةو مةرَ بةران شةك كاريلة مشك كؤتر سةط ميَروولة مرؤضة ضؤلةكة مةليضك بةراز كةر طويَدريَذ طا مانطا دووثشك دمارةكؤلَ طاواني سةيرة بولبول ميَشوولة ميَش تؤفانة هةنط يةك دوو سيَ ضوار ثيَنج شةش حةوت دايك باوك باب بابة بابؤ خؤشك خوةيشك خوشك خالَ خالَة خالَؤ خالَؤزا مام مامة مامؤ ئامؤزا ثوور ثوورةزا ثوورة بةسيَ مةتي مةتيةزا ميمك مي مي برا برازا براذن ذن برا كؤرَ كض كةنيشك كناضيَ حةوتة حةوت رؤذة رؤذةكاني حةوتة ئةمانةية شةمة شةممة شةمؤ شةممؤ يةك شةمة يةك شةمؤ دوو شةمة دوو شةمؤ سيَ شةمة سيَ شةمؤ ضوار شةمة ضوار شةمؤ ثةنج شةمة ثيَنج شةمؤ جومعة هةيني هةيني رؤذي وضانة وانةي سييةم يةك دوو سيَ ضوار ثيَنج شةش حةوت هةشت نؤ دة يازدة دوازدة دوانزة سيَزدة سيانزة ضواردة ضادة ثازدة ثانزة شازدة شانزة حةظدة حةقة هةذدة نؤزدة بيست بيست و يةك سي ضل ثةنجا شةست شيَست حةفتا هةشتا نةوةد نةوة سةد سةد و يةك دوو سةد سيَسةد ضوار سةد ثانسةد ثيَنج سةد شةش سةد حةوت سةد حةفسةد هةشسةد هةشت سةد نؤسةد هةزار من كوردي فيَر ئةبم من كوردي ئةنووسم زواني من كورديية زماني كوردي زؤر شيرينة زماني كوردي ئاسانة ئةلف و بيَي كوردي فيَر بووم كوردي هونةرة كوردي شةكةرة سوثاس بؤ يةزداني مةزن كة ثؤلي يةكةمي زماني كورديم تةواو كرد كؤتايي |
|
فێر بونی کوردی مختصری راجع به چگونگی نوشتن و خواندن به زبان کردی توضیح:با مطالعه بعضی از سایتهای کردی زبان،متوجه اشتباههای بسیار املایی و انشایی خواهیم شد که متاسفانه نمیتوان از مطالب نوشته شده بهره مناسب را برد. البته ناگفته پیداست که این غلطهای املایی بیشتر از جانب نویسندگان شرق کردستان (کردستان ایران) روی میدهد. دلیل آن هم واضح است: نبود آموزش زبان کردی در مدارس! (به همین علت این نوشتار به زبان فارسی نوشته شده است). نوشتار زیر فقط در مورد املای صحیح و درست خواندن متون کردی میباشد. در اینجا بد نیست تجربه خود را درمورد یادگیری خواندن و نوشتن به زبان کردی را بنویسم: حدود 11-12 ساله بودم که کتاب "بۆ کوردوستان" استاد ههژار را ورق میزدم. از فهم سادهترین کلمات عاجز بودم. چشمم به بخش داخلی جلد کتاب افتاد. برادرم یا پدرم چند حرف و علامتی را نوشته بودند که کلید خواندن و تنها استاد زبان کردیم بودند. پس از دقت در آن و مقایسه با شعر و نوشتههای کتاب، کم کم شیوه درست خواندن و به تبع آن درست نوشتن را آموختم. و اما نوشته جلد کتاب چه بود؟ در ذیل شمایی از آن نوشته را آوردهام:
در = دهر در (گوهر) = دۆرر (گۆههر) اسرار = ئهسرار اصرار = ئێسرار زبان = زهبان گل (گل رز)= گۆل (گۆلێ رۆز) گل (کار گل)= گێل (کارێ گێل) کرد (انجام داد)= کهرد (ئهنجام داد) کرد (ملت کرد) = کۆرد (مێللهتێ کۆرد) کرم (کرم خاکی) = کێرم (کێرم خاکی) کرم (بخشش) = کهرهم (بهخشێش) برای = بهرایێ چگونه = چێگونێ سرسره = سۆرسۆرێ اکنون = ئهکنون کتاب = کێتاب امکان = ئێمکان استاد = ئۆستاد دور = دوور - دور کور = کوور - کور آسیاب = ئاسیاب آموزش = ئاموزێش بنویس = بێنێڤیس رسمالخط = رهسمۆل خهت واگیر = ڤاگیر کردستان = کۆردێستان استعمارگر = ئێستێعمارگهر ملک المتکلمین = مهلێکۆل مۆتهکهللێمین برای مطالعه قطعات کوتاه کردی، میتوانید به بخش "زاخاوی مێشک" در سایت KOORD.com (که حاوی مطالب طنز است) مراجعه فرمایید: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
اکنون ساعت 02:43 PM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)